魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)

网易的魔兽世界 m翻译组你们能不能不要在玩谐音梗了! 一个美国游戏, 你就老老实实的按照英语原词原汁原味的翻译好吗, 非要扯什么谐音梗, 虽然魔兽里的谐音梗比隔壁某3高多了, 但是依然很让人讨厌#(不高兴)

我不知道喜欢用谐音梗做事的人是什么想法? 体现出自己有文化有创意? 还是为了美中文化融合? 如果是这样的话, 我劝翻译组死心吧, 文化本身是独立的, 可以包容但无法融合. 现在的结果就是这样: 玩谐音梗真让人讨厌!#(黑线)

游戏里应该还有很多这种类型的谐音梗, 发现是从9.0开始出现的, 以前魔兽里根本就没有谐音梗! 目前暂时想起来3个:

第一个首先就是大名鼎鼎的海鲁孔: 海陆空#(汗)

魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)插图1

【图片】第二个是法夜npc声望玛拉斯谬赞崇拜给的称号, 男角色的真君子, 女角色是魔菇娘: 真菌子/蘑菇娘#(汗)

魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)插图3

魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)插图5

【图片】【图片】第三个是扎雷殁提斯的地图名字, 不怎么算是谐音梗, 但是这个”殁”生僻字, 直截了当用”莫”不好吗? 而且我知道殁字什么意思, 也知道扎雷殁提斯英语原词什么意思: Zereth Mortis来自于拉丁语, 意思是”僵硬的”, mortis含词根mort, 意思为”death”死亡. 话说回来英语原词也是表示死亡的意思, 但是Zereth扎雷为什么不意译? 而是音译? 你看看一个词的翻译里面既有音译又有意译, 我是真的不能理解这什么做法?#(汗)

魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)插图7

【图片】

魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)插图9

魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)插图11

魔兽世界奇葩翻译一览(魔兽经典翻译盘点)插图13

(0)
上一篇 2022-10-29 08:12:39
下一篇 2022-10-29 08:15:36

相关推荐

  • 最好玩的国战游戏盘点(网易国战游戏推荐)

    作为玩家最喜欢的玩法之一,热血PK是网游的灵魂,国战则是PK玩法的精髓,两者相辅相成,需要有一个很好的度,才能让玩家既能在游戏中感受战斗的刺激,又不会因为战斗力差距过大而导致成就感的丧失,在这点上,网易的《大唐无双》做的还是非常到位的。 《大唐无双》这款从2010年就已开启测试的国战网游,一直都被玩家们称为PK网游之王,即使历时十多年,现在依然能够从它身上看…

    2022-10-01
    5560
  • 最终幻想14忍者怎么玩(忍者玩法经验分享)

    开始打了48胜才从青铜出来,青铜局真的难,后面上分碰上一波连胜就快了。 想上分先找个自己合适的职业,我机工武士武僧黑魔白魔忍者轮着玩下来,还是忍者最适合自己,就讲下忍者。 忍者的平A三连..建议手里技能打完了再用,真不如手里剑。 分身术好了就用,开局跳下高台后也可以先用起来,因为持续时间够长,可以拖到下一个转好。 一般用来打分身手里剑和分身断绝,和队友一起冲…

    2022-10-27
    4340
  • 魔兽世界橙杖任务流程(怀旧服鸡腿杖任务攻略)

    魔兽世界怀旧服进入NAXX阶段,已经有8个CD的时间了。在这短短的2个多月的时间里面,NAXX副本已经从刚开始的拦路虎,逐渐变成了玩家口中的便当本,克总也有着变成装备运输大队长的趋势。 在NAXX上线之前,囧王者曾经谈到过,作为60年代的收官副本,NAXX副本里面,有一个曾经让广大国服玩家失之交臂的橙色武器-埃提耶什,守护者之杖,也即是我们俗称的鸡腿杖。 这…

    2022-06-13
    1.3K0
  • 暗黑破坏神2圣骑士最强玩法(暗黑2重制版圣骑士职业攻略)

    本来这一期应该继续把米山讲完,或者是讲铁狼和野蛮人这俩佣兵。可是有朋友留言说自己是暗黑3玩家,以前没怎么玩过暗黑2,所以算是萌新,希望我讲讲一些角色的加点和装备搭配。我一想,确实,铁狼和野蛮人这俩雇佣兵本身也用的人也不多,一个太脆,一个太缺命中,所以就暂缓讲他俩的事,今天跟大家聊聊整个暗黑2重制版里最强力的角色:圣骑士。 说真的,圣骑士长得真不太入眼啊。但没…

    2022-10-23
    2.9K0
  • 艾尔登法环法师通关流程攻略(艾尔登法环通关时长)

    一个月的连续奋战,180小时时长,160级,到昨晚终于干掉了艾尔登之兽,今天把奖杯都清了。 听说法师技能酷炫,还能近战,所以选了法师。走的是玻璃大炮流,加点死命加智力,同时带拉达冈玛丽卡双烙印。 中期拿到囚徒上衣后,就不穿其它部位的衣服了(女号只穿囚徒上衣,慵懒睡衣风十足,前面深V一览无余,下面又刚好盖住隐私保留神秘感,但是跑动以及爬楼的时候,可以看到臀部若…

    2022-09-03
    8400

文章包括原创、肖像、评论、剧本、改编、译本、转载、游戏、文字等内容,由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 782699939@qq.com 举报,一经查实,本站将第一时间删除内容。
本文链接:https://www.dianler.com/archives/228079.html

联系我们

联系我们

QQ号:3623667043

返回顶部